LLE Language Services
Declaration of Quality    About Us    Jobs    Contact Us    
 Telephonic Interpretation
 Translation
 Lingo Suite
 Assessment
 Face-To-Face Interpretation
 Instruction

 GSA Schedule
FREE - Join Our Email List
Email:
 
LLE Live Chat
   
Translation - Quality Assurance Methodology
Translation
 
Proven, reliable standards and practices insure a translation of the highest value.
 
Since it was founded in 1979 LLE has experienced continuous growth, in large part because all operations and services provided are founded on dedicated continuous improvement programs to ensure its clients of accurate, efficient and affordable linguistic services delivered by professional staff with the highest degree of quality assurance and customer service.
 
Company-wide quality assurance includes:
  • The careful and rigorous screening of professional native speaking, culturally competent linguists with special attention given to education, work experience, field experience, language combinations and areas of expertise;
  • Engaging only the best, most qualified linguists;
  • Continuously expanding and up-grading its human resources, by evaluating linguists' performance as they complete assignments, and allowing only the highest ranked individuals to remain current in the database.
  • Oversight of projects by managers with experience in both language and task supervision;
  • Soliciting feed-back from our clients.
LLE works with over 1,000 freelance professional translators located throughout the world. In addition to using native linguists to translate and proofread each project, LLE adheres to a detailed internal quality control procedure. This documented quality control procedure yields high quality, consistent translations.
 
LLE's quality assurance processes are an integral component of all translation projects and incorporate the following steps:
  • listening to the client's specific project parameters, and customizing a solution.
  • carefully matching the project with the appropriate translator
  • closely monitoring the work during the translation, editing and proofreading stages. Translations are reviewed at several stages for spelling and grammar. Proofreaders are professionals familiar with the designated industry and fully acquainted with the latest industry advances.
  • Verifying and confirming the project parameters have been met, and the translated text corresponds to the original text in tone, content and cultural sensitivity.
Quality Assurance Methodology
 
 
We Deliver Understanding...